Джерело тексту

У корпусі міститься інформація про джерело, звідки взято текст: місце і рік видання, видавництво, посилання на сайт.

Повний паспорт тексту можна побачити у конкордансі, натиснувши на рядок із посиланням на джерело цитати.

Не для всіх текстів у корпусі є повна інформація.

 Більшість текстів взято з друкованих джерел. Є невеликі підкорпуси текстів з інтернету (новини, Facebook), телевізійних текстів (переклади і субтитри до фільмів і передач) і родинних листів. Тип джерела тексту можна вибрати на сторінці пошуку, атрибут DOC.SOURCE. Скорочення:

PRI — друковане джерело

WEB — інтернет

TEL — телебачення

FAM — родинний архів

REC — розшифрований аудіозапис

У записах усних текстів (doc.source="REC") використано такі умовні позначки:

У транскрипції

Значення

пауза в мовленні

---

нерозбірливо вимовлений фрагмент

чужомовний фрагмент довжиною понад речення

сказа-

обірване слово — в кінці ставимо один дефіс

е-е, мм, ну, ну-у, а-а, о-о, угу

типові заповнювачі пауз 

з-здається, бага-а-то, дале-е-ко, або-о-о, мене-е-е

подовжений звук всередині або в кінці слова 

гм, гм-м, ай-яй-яй, альо, апхчи, ау, бр-р, бу-бу-бу, вау, хе-хе-хе

вигуки (зокрема повторювані)

вєлік, якшо, всьо, тіпа, камон, нічо, нє-а, ну да ладно

нестандартна вимова чи суржик — передаємо так, як звучить. Якщо російське чи інше чужомовне слово вимовлене на український лад (наприклад, мій вєлік, всі пеньонзи) — пишемо українською.

який

стандартний запис українського слова незалежно від дрібних особливостей індивідуальної вимови ([йakий] чи [йakиій]).

обезопасить, oh yes, good job, coś takiego, Gebühr

Якщо слово вимовлене російською чи іншою чужою мовою на чужомовний лад— записуємо засобами тієї мови (як у наведених прикладах).

МОН, ДПУ, УРСР

абревіатури

<expletive>

нецензурна лайка

🙂

🤝

🙁

сміх (коли він звучить)

 згода (мовець киває головою або інакше виражає свою згоду й нічого при цьому не каже)

незгода (мовець заперечно хитає головою чи інакше виражає свою незгоду і нічого при цьому не каже)


🙃

фальстарт — мовець сказав слово чи кілька слів, але вирішив обірвати фразу і почати іншу з цього місця. Інший варіант: повтор першого слова фрази (наприклад, ці 🙃 ці люди…)

How to use this theme

Every part of this theme can be translated to another language. Even this content you are reading now!

The drop-down in the main menu is called a Locale Picker. It lets you quickly switch between any of the available languages when browsing this website.

For help on setting up more languages, close this popup and click the Languages menu item.